Analisis Kontrastif Kata Ganti Orang dalam Bahasa Inggris dan Bahasa Mandarin
Endang Fransiska
Sastra Cina/ Fakultas Ilmu Budaya Universitas
Sumatera Utara
Jl. Universitas
No. 19 Kampus Usu Medan-Sumut 20155
Abstrak
Penelitian ini berjudul “Analisis Kontrastif Kata Ganti Orang dalam
Bahasa Inggris dan Bahasa Mandarin.
Tujuan dari penelitian ini adalah untuk mengidentifikasi, menganalisis dan
menggambarkan kata ganti orang dalam kedua bahasa tersebut berdasarkan bentuk,
fungsi dan makna dan kemudian untuk mengetahui kesamaan dan ketidaksamaan
menurut konsep Lado (1957). Ada teori
yang digunakan dalam penelitian ini, yaitu Bloomfield (1933). Data dalam bahasa
Inggris dan mandarin dikumpulkan dari beberapa jurnal linguistik. Bahasa Inggris adalah rumpun
bahasa Jerman yang merupakan rumpun langsung Indo-Eropa dan terdiri dari lima
puluh tiga bahasa. Ini adalah rumpun bahasa Indo-Eropa, sementara Mandarin adalah anggota rumpun
Sino-tibet, seperti bahasa yang digunakan oleh orang-orang di Asia Timur
seperti Jepang, Korea dan Hong Kong. Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa
kata ganti orang dalam bahasa Inggris dan bahasa Mandarin Terdiri dari orang
pertama, ketiga, orang pertama dan kata ganti jamak. Ada beberapa kesamaan dan
perbedaan dalam kedua kata ganti orang. Kesamaan kata ganti orang dalam kedua
bahasa ada pada orang ketiga dan fungsi kata ganti orang, bentuk orang ketiga
di Mandarin dan bahasa Inggris menggunakan gender untuk membentuk kata ganti.
Perbedaan utama kedua bahasa dapat dilihat pada orang pertama dan bentuk kata
ganti jamak. Mandarin menggunakan men
们 untuk membuat
bentuk kata ganti jamak.
Kata
kunci: Kata ganti orang, Bahasa Inggris dan Bahasa Mandarin, Analisis
Kontrastif
Abstract
This research entitled “The Personal Pronouns
In English and Mandarin Language; A Contrastive Analysis”. The objectives of
the research are to identify, analyze and describe personal pronouns in both
languages based on the form, function and meaning and then to find out the
similarities and dissimilarities according to Lado (1957) concepts. There are
two theories used in this research, namely, Bloomfield (1933). The data in
English and mandarin were collected from several linguistic journal the
secunder data were collected from internets. English is a member of Germanic
language family that is direct descendant of Indo-European and that consists of
fifty-three languages. It is a member of Indo-European languages while Mandarin
is a member of the Sino-tibetan grove, a language group used by people in East
Asia such as Japan, Korea and Hong Kong. The result of this research indicates
that personal pronouns in English and Mandarin language Consist of first, third
persons, first person and plural pronouns. There are some similarities and
differences in both personal pronouns. The similarities of personal pronouns in
both languages are in third person and the fungtion of personal pronouns.
However, forms of third person in mandarin and english use gender as forms of
personal pronouns. The main difference of both languages can be seen in first
person and forms of plural pronouns. Mandari languagen use men 们 for make a forms of plural pronouns.
Key
words : Personal pronouns, English and Mandarin Language, Contrastive Analysis
I. PENDAHULUAN
Bahasa didefinisikan sebagai suatu
sistem konvensional dalam berkomunikasi, suatu sistem dalam menyampaikan pesan.
Studi ilmiah bahasa disebut linguistik. Linguistik adalah bidang kajian yang
berkaitan dengan sifat bahasa dan ( linguistik) komunikasi itu artinya
menyangkut dengan penyelidikan ilmiah terhadap sifat dasar bahasa manusia.
Bahasa terdiri dari struktur internal dan struktur eksternal atau hubungan
dengan ilmu-ilmu lainnya. Struktur internal dapat dibagi menjadi beberapa sub
bidang yang terdiri dari fonologi, morfologi, sintaksis dan semantik. Struktur
eksternal atau hubungan dengan ilmu-ilmu lainnya adalah sociolinguistik,
psikolinguisitik, etnolinguistik, applied linguitik dan pragmatik.
Bahasa Inggris sekarang ini adalah
bahasa yang paling banyak digunakan di dunia. Hal ini telah diteliti dan
dipelajari secara luas. Bahasa Inggris merupakan rumpun bahasa Indo-Eropa yang
terdiri dari lima puluh tiga bahasa dan termasuk salah satu anggota
bahasa-bahasa Indo-Eropa. Sedangkan Bahasa Mandarin adalah bagian dari rumpun
Sino-tibet, yaitu rumpun bahasa yang dipakai oleh masyarakat di Asia Timur
seperti Jepang, Korea dan Hongkong. Selain itu, huruf dari kedua bahasa juga
berbeda. Huruf dalam bahasa Mandarin disebut dengan han zi ( 汉 字 ), sedangkan
bahasa Inggris menggunakan huruf latin.
Dalam hal linguistik (ilmu bahasa)
bahasa Inggris dan bahasa Mandarin sama-sama mengkaji mengenai fonologi,
morfem, kata, gabungan kata, kalimat, serta tata bahasa dari kedua bahasa
tersebut. Dalam penyampaian informasi baik kalimat langsung ataupun tak
langsung, kalimat mengandung unsur-unsur seperti subjek, objek dan predikat.
Subjek adalah kata benda misalnya nama orang atau benda. Nama orang atau benda
yang dipakai tergantung pada konteks kalimat yang dipakai. Nama orang atau
benda dapat digantikan dengan kata lain yang disebut dengan kata ganti. Hal ini
dimaksudkan untuk menghindari adanya pengulangan kata. Kata ganti ialah
kata-kata yang digunakan untuk menggantikan kata benda, kata kerja, kata sifat,
kata bilangan dan kata keterangan.
Kata
ganti adalah bagian dari kajian linguistik bidang morfologi. Morfologi ialah
bagian dari ilmu bahasa yang membicarakan atau mempelajari seluk-beluk struktur
kata serta pengaruh perubahan-perubahan struktur kata terhadap kelas kata dan
arti kata. Morfologi mengidentifikasikan satuan-satuan dasar bahasa sebagai satuan
gramatikal.
Kata ganti orang adalah sebuah kata
yang digunakan untuk menggantikan bentuk yang menunjuk pembicara atau pendengar
atau kelompok kata benda (Bloomfield 1933:255). Banyak bahasa
substitut-substitut persona kedua yang berbeda sesuai dengan hubungan sosial
yang berbeda antara penutur dan pendengar. Demikianlah bahasa Perancis
menggunakan vous [vo] “you” yang hampir sama dengan bahasa Inggris, baik
untuk singular maupun pluralis, tetapi jika pendengarnya soerang saudara dekat,
kawan akrab, anak kecil atau makhluk bukan manusia misalnya dewa ada bentuk
singularis khusus: toi [twa]. Dalam bahasa Melayu dan Jepang membedakan
beberapa subtitut untuk orang pertama dan kedua, berdasarkan perbedaan hubungan
sosial antara pembicara dan pendengar (Bloomfield, 1933:256). Kata ganti orang
ditandai untuk orang seperti orang pertama, orang kedua dan orang ketiga.
Bahasa mandarin dan bahasa inggris
memiliki beberapa perbedaan Di dalam bahasa Mandarin juga terdapat bentuk fu
shu (复数) yaitu penambahan aksara lain untuk mengubah bentuk tunggal ke
dalam bentuk jamak. Aksara yang di tambahkan pada aksara kata ganti ialah men(们). Jadi dalam bahasa Mandarin untuk menyatakan bentuk jamak terdapat
dua buah aksara untuk menyatakan satu bentuk kata ganti orang Sedangkan dalam
bahasa Inggris tidak dijumpai penambahan huruf atau afiks lain untuk mengubah
suatu bentuk tunggal kata ganti orang ke dalam bentuk jamak dan masih ada
perbedaan dan persamaan lainnya.
Beranjak
dari perbedaan-perbedaan dari bahasa Inggris dan bahasa Mandarin, perlu
diadakan penelitian kearah suatu perbandingan (kontrastif) yang diharapkan
hasilnya dapat melengkapi atau menambah refrensi yang berkaitan dengan masalah
morfologi bahasa Inggris dan bahasa Mandarin khususnya dalam bidang kata ganti
orang (pronomina persona). Dan tidak menutup kemungkinan bisa dijadikan acuan
bagi mahasiswa yang mempelajari bahasa Mandarin dan bahasa Inggris. Oleh karena
itu penulis mengangkat topik penelitian yaitu “Analisis Kontrastif Kata Ganti
Orang Dalam Bahasa Inggris Dan Bahasa Mandarin.”
Analisis kontrastif membandingkan dua bahasa
yang tidak serumpun, misalnya mengkontraskan bahasa Mandarin dengan bahasa
Inggris yang bukan bahasa serumpun. Maka peneliti ingin mengetahui lebih
mendalam mengenai kedua bahasa tersebut khususnya pada aspek jenis kata,
khususnya kata ganti orang (pronomina persona). Di dalam penelitian ini,
penulis akan memakai dua istilah kata yang menjadi objek penelitian yaitu kata
ganti orang dan pronomina persona. Istilah ini dipakai karena menurut hemat
peneliti keduanya sudah sangat lazim dipakai di dalam pengajaran bahasa dan
dalam pemakaian sehari-hari
II. LANDASAN TEORI
Ada beberapa konsep untuk mendukung penelitian
ini antara lain konsep dari Bloomfield (1933), seperti berikut: Bloomfield
(1933:255) mengatakan bahwa kata ganti orang adalah sebuah kata yang digunakan
untuk menggantikan bentuk yang menunjuk pembicara atau pendengar atau kelompok
kata benda. Orang pertama mengacu pada pembicara, orang kedua mengacu pada
pendengar dan orang ketiga untuk menunjuk benda atau sesuatu yang dibicarakan.
Bloomfiled mengatakan Banyak bahasa substitut-substitut persona kedua yang
berbeda sesuai dengan hubungan-hubungan sosial yang berbeda antara penutur dan
pendengar. Demikianlah bahasa Perancis menggunakan vous [vo] “you” yang
hampir sama dengan bahasa Inggris, baik untuk singular maupun pluralis, tetapi
jika pendengarnya seorang saudara dekat, teman karib, anak kecil atau makhluk
bukan manusia misalnya dewa ada bentuk singularis khusus: toi [twa].
Beberapa bahasa seperti bahasa Melayu dan bahasa Jepang membedakan beberapa substitute
untuk orang pertama dan kedua, berdasarkan perbedaan hubungan sosial antara
pembicara dan pendengar (Bloomfield 1933:256) membagi kata ganti orang dalam
bahasa Inggris kedalam tiga bagian, yaitu a) orang pertama maksudnya
pembicara, b) orang kedua atau pendengar dan c) orang ketiga yang
menunjukan orang atau sesuatu yang dibicarakan dan juga tak terkecuali untuk you
and it untuk kasus (subyek dan obyek), dan number (singular dan plural).
Kata ganti orang ketiga tunggal ditandai dengan jenis kelamin. Analisis
deskriptif didasarkan pada prinsip-prinsip berikut: 1. Analisis deskriptif
harus didasarkan pada apa yang dikatakan orang. 2. Bentuk adalah primer dan
pemakaian sekunder 3. Tidak ada bagian suatu bahasa dapat diperhatikan secara
memadai tanpa rujukan kepada semua bagian lainya 4. Bahasa-bahasa berada dalam
suatu proses perubahan secara terus-menerus. Lado (1957) mendefenisikan bahawa
analisis kontrastif adalah metode yang digunakan untuk membandingkan dua
bahasa, perbandingan antara dua bahasa terletak kunci untuk mempermudah atau
kesulitan dalam belajar bahasa asing elemen-elemen yang sama dengan bahasa ibu
akan sederhana dan elemen-elemen yang berbeda akan sulit, tercatat bahwa
analisis kontrastif melibatkan empat prosedur yang berbeda yaitu: 1). Analisis menggunakan
tata bahasa formal 2). Seleksi bentuk-bentuk item tertentu, aturan dan struktur
untuk mengontraskan 3). Kontras itu sendiri, seleksi .
III. METODE
PENELITIAN
Penelitian
ini menggunakan metode deskriptif dan kualitatif, dengan teknik analisis
sebagai berikut :
1. Persiapan
Membaca dan mempelajari beberapa Jurnal
linguistik, tata bahasa, artikel dan juga mengumpulkan beberapa informasi pada Skripsi
Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Sumatra Utara sebagai peninjauan dari
hasil penelitian sebelumnya.
2. Pengumpulan Data
Data dalam bahasa Inggris diambil dari beberapa
jurnal linguistik yang berhubungan dengan penelitian ini.
3. Data Analisis
Data yang sudah dikumpulkan dan diidentifikasi,
dianalisis dan dideskripsikan bentuknya, fungsinya dan maknanya menurut teori
Bloomfields, (1933:255) kemudian dikontraskan untuk menentukan persamaan dan
perbedaan berdasarkan Lado (1957) dalam metode kontrastif analisis. Sumber data
penelitian ini adalah buku tata bahasa mandarin (Suparto, 2003: 35) dan buku
tata bahasa inggris ( kardimin, 2005: 42 )
IV. HASIL DAN PEMBAHASAN
4. I. Bentuk, Fungsi dan Makna Kata Ganti Orang
Dalam Bahasa Inggris.
Bentuk kata ganti orang I yang
berarti saya. Fungsinya sebagai subyek dalam kalimat. Maknanya sebagai kata
ganti orang pertama tunggal. Bentuk kata ganti orang me yang
berarti saya. Fungsinya sebagai obyek dalam kalimat. Maknanya sebagai kata
ganti orang pertama tunggal. My mother always love me Bentuk kata ganti
orang you yang berarti kamu. Fungsinya sebagai subyek dan obyek
dalam kalimat. Maknanya sebagai kata ganti orang kedua tunggal. Bentuk kata
ganti orang he yang berarti dia laki -laki. Fungsinya sebagai
subyek dalam kalimat. Maknanya sebagai kata ganti orang ketiga tunggal
maskulin. Bentuk kata ganti orang him yang berarti dia laki -laki.
Fungsinya sebagai obyek dalam kalimat. Maknanya sebagai kata ganti orang ketiga
tunggal maskulin. Bentuk kata ganti orang she yang berarti dia
perempuan. Fungsinya sebagai subyek dalam kalimat. Maknanya sebagai kata ganti
orang ketiga tunggal feminin. She has a new car Bentuk kata ganti orang her
yang berarti dia perempuan. Fungsinya sebagai obyek dalam kalimat.
Maknanya sebagai kata ganti orang ketiga tunggal feminin. Lely buys her a
cup of coffe. Bentuk kata ganti orang it yang berarti dia
netral. Fungsinya sebagai subyek dan obyek dalam kalimat. Maknanya sebagai kata
ganti orang ketiga tunggal netral. It is a dog. Bentuk kata ganti orang we
yang berarti kami. Fungsinya sebagai subyek dalam kalimat. Maknanya
sebagai kata ganti orang pertama jamak. We are the champion. Bentuk kata
ganti orang us yang berarti kami. Fungsinya sebagai obyek dalam
kalimat. Maknanya sebagai kata ganti orang pertama jamak, this is for us.
Bentuk kata ganti orang you yang berarti kalian. Fungsinya
sebagai subyek dan obyek dalam kalimat. Maknanya sebagai kata ganti orang kedua
jamak. You are the champion. Bentuk kata ganti orang they yang
berarti mereka. Fungsinya sebagai subyek dalam kalimat. Maknanya sebagai kata
ganti orang ketiga jamak. The are very wild. Bentuk kata ganti orang them
yang berarti kalian. Fungsinya sebagai obyek dalam kalimat. Maknanya
sebagai kata ganti orang ketiga jamak, This is for them.
4. 2. Bentuk, Fungsi dan Makna Kata Ganti Orang
Dalam Bahasa Mandarin.
我 wo saya ialah kata ganti orang pertama tunggal,yang
berfungsi sebagai subjek Kata ganti 咱 zan adalah kata ganti orang pertama yang berarti
saya atau aku.Kata 咱 zan digunakan dalam bahasa lisan. Penggunaannya
dalam teks sangat sedikit. Kata ganti 自 ziji
merupakan kata ganti yang diletakkan dibelakang kata benda atau kata ganti yang
lain. Ini menegaskan terhadap diri sendiri. 自ziji juga dapat diletakkan di depan kata benda atau
kata ganti orang. Contoh: (2) 个 是 自 做⃞ Zhege shi shi wo ziji zhuoi . Ini
masalah adalah saya sendiri lakukan. Masalah ini saya kerjakan sendiri. Kata
ganti 本人 benren
merupakan kata ganti orang pertama tunggal yang berarti saya. Kata 本人 benren sangat
sedikit dipakai karena merupakan kata ganti yang dipakai dalam bahasa cina
kuno. Kata ganti 本人 benren sekarang digantikan dengan kata wo. Kata
ganti orang 俺 an ialah
kata ganti orang pertama tunggal yang berarti saya atau aku, tetapi berbeda
dengan wo karena 俺 an biasanya digunakan percakapan sehari-hari. Dan
merupakan corak bahasa dari bagian utara cina. Kata ganti 俺们 anmen
merupakan bentuk jamak dari kata an 俺 yang berarti kami.Kata ganti 咱们 zanmen
adalah kata ganti orang pertama yang berbentuk jamak, mencakup orang yang berbicara
dan pendengar. 咱们都是学 汉语⃞ Women doushi xuexi hanyu. Kata
Ganti wo 们(women) merupakan bentuk jamak dari kata wo. 们 Women (kami)
pembicara bersama orang lain tetapi tidak termasuk orang yang diajakberbicara. Contoh
: wo 们能翻译 本书⃞ Women
hai bu neng fan yi zheben shu. Kami tidak dapat menerjemahkan buku ini. 们都是大学生. women dou shi da xuesheng. Kami semua adalah
mahasiswa. Kata ganti orang kedua terdiri dari kata 你 (ni), 您 (nin),dan 你们 (nimen). Kata
ganti 您 ni
merupakan kata ganti orang kedua tunggal.kata 你 ni ialah
untuk panggilan biasa yaitu kamu. Contoh : 你 应该停他的话⃞ Ni bu
yingai ting ta de hua. Kamu tidak harus berhenti dia bicara. Tidak
seharusnya kamu memotong pembicaraannya. Kata ganti 您 nin ialah kata ganti orang kedua tunggal untuk
menyatakan panggilan hormat/sopan, misalnya dalam bahasa Indonesia yaitu Anda.
Contoh: 对 起您找谁? Duibuqi,
nin zhao shei ? Maaf, anda mencari siapa? Kata 你们 nimen
merupakan bentuk jamak dari kata 你 nin. 你们 nimen berarti kalian. Kata Ganti Orang Ketiga Kata
ganti orang ketiga terdiri dari 他,她 dan 它 serta 他们,别人,旁人,他人. Kata
Ganti 他,她 dan 它(ta) Kata 他, 她,它 merupakan
kata ganti orang ketiga tunggal yang berarti dia atau ia. Pelafalannya sama
yaitu ‘ta’ Secara tertulis 他 kata ganti untuk mewakili laki-laki, mewakili
perempuan. Sedangkan kata ganti 它 menunjuk
kepada hewan atau benda.
他 但会说汉语,而且会说 语⃞ Ta bu dan hui shuo hanyu, erqie hui shuo ri
yu. Dia
tidak hanya bisa berbicara bahasa cina, tapi juga bisa berbicara bahasa jepang.
Kata Ganti 他们, 她们, 它们 (tamen) Bentuk
jamak dari 他 ta dan 她 ta ialah
他 们 tamen, khusus untuk perempuan adalah 她们 tamen,sedangkan
untuk campuran ialah 他们 tamen⃞ Contoh
: 他们都是中 学生⃞ Tamen dou shi zhongguo xuesheng. Mereka
semua adalah siswa dari Cina. 玛丽和安娜是好朋 ⃞她们天天一起去学校⃞ Mali he anna shi hao pengyou. Tamen tiantian
yiqi qu xuexiao.
Kata Ganti 别人 (bie ren), 人家 (ren jia), 他人 (ta ren), dan 旁人 (pang ren)Kata ganti 别人 bie ren, 他人 ta ren,人家 ren
jia, dan 旁人 pang ren merupakan kata ganti orang ketiga yang berarti
dia/ia atau orang lain, banyak digunakan dalam bahasa lisan, tetapi kata 旁人 pang
ren sangat
jarang digunakan. Contoh: 别人 了困难, 们应该热情帮 ⃞ bieren you le kunnan, women yinggai re qing
bang zhu. Orang lain memiliki masalah, kita harus
membantu. 要求大家四点准时 车⃞ Yaoqiu da jiu si dian zhun shang che. Pukul
04:00 kita harus naikm ke mobil. 们 能 照顾自 , 考虑旁人⃞ Women
buneng zhi zhao ziji, bu kao lu pang ren. Kami tidak bisa mementingkan diri sendiri, tidak
berunding dangan orang lain.
Bentuk Kata Ganti dalam Bahasa Mandarin
Dalam bahasa Mandarin, kata ganti orang tunggal
( 单数 dan shu ) dapat berubah menjadi bentuk jamak (复数 fu shu)
dengan
penambahan kata 们 men diakhir
kata ganti orang tunggal ( yang menyatakan individu). Contoh : Wo+ 们 men 们 women (
kami ) 咱们 zanmen (kita) 咱 Zan+ 们
men 你们 nimen (kalian)
你 Ni+你们
men 他们 tamen (mereka)
他 Ta+们
men 你们是学生吗? Nimen
shi xuesheng ma? (dalam bahasa mandarin 吗 ma
merupakan kata tanya) Apakah kalian siswa? 他们都是外 人, Tamen
dou shi waiguo ren, mereka adalah orang asing. 咱们是印尼人, Zanmen
shi yinni ren. Kita adalah orang Indonesia. Apabila kata
tersebut sudah jelas jumlahnya jamak, 们 men tidak
perlu digunakan, terkecuali untuk penekanan.
Fungsi kata ganti dalam bahasa Mandarin dalam
pembentukan suatu kalimat maka sangat penting diperhatikan unsur-unsur dari
kalimat yang hendak disusun. Unsur-unsur itu ialah subjek, objek, predikat dan
keterangan. Kata ganti orang dalam bahasa mandarin berfungsi sebagai subjek,
objek dan atribut. Kata ganti orang sebagai subjek yaitu menggantikan nama yang
melakukan suatu tindakan atau yang menerangkan sesuatu. Contoh: 他是秘书 ta shi
mi shu, Dia adalah sekretaris. Kata ganti sebagai
objek artinya kata ganti tersebut merupakan dikenakan tindakan atau perbuatan.
Contoh: 很请你 hen qing
ni sangat mempersilahkan kamu, Sebagai atribut yaitu kata yang melengkapi kata
ganti orang tersebut. Contoh: 他的词 很厚 Ta de ci
dian hen hou. Kamusnya sangat tebal.
4.4. Persamaan Kata Ganti Orang dalam bahasa
Inggris dan bahasa Mandarin.
Bentuk kata ganti orang ketiga tunggal maskulin
he dia (laki-laki) dalam bahasa Inggris memiliki persamaan dengan
bentuk kata ganti orang ketiga tunggal maskulin ta (他) dia
(laki-laki) dalam bahasa mandarin, bentuk kata ganti orang ketiga tunggal
feminin she dia (perempuan) memiliki persamaan dengan bentuk feminin
ta(她)dia (perempuan) dalam bahasa mandarin dan
bentuk kata ganti orang ketiga tunggal netral it dia netral dalam bahasa Inggris
memiliki persamaan dengan bentuk ta (它 ) ia
(netral) dalam bahasa mandarin,
persamaan antara bahasa inggris dan bahasa mandarin terletak pada arti dalam
bahasa inggris dan mandarin yang membedakan antara maskulin dan feminim,
meskipun dalam penyebutan sama namun dalam tulisan berbeda. Kata ganti orang
dalam bahasa mandarin dan bahasa inggris memiliki kesamaan fungsi sebagai subjek,
objek dan atribut.
4.5. Perbedaan Kata Ganti Orang Dalam Bahasa
Inggris dan Bahasa Mandarin
Dalam bahasa Inggris bentuk kata ganti orang I
yang berarti saya yang berfungsi sebagai subyek dalam kalimat dan
mengalami perubahan jika diposisikan sebagai obyek. sebagai kata ganti orang
pertama tunggal dalam bahasa mandarin bentuk kata ganti orang 我,咱,自,本人,俺, yang
berarti saya memiliki lebih dari satu penyebutan pronomina 我 saya yang
berfungsi sebagai subyek dalam kalimat tidak mengalami perubahan jika
diposisikan sebagai obyek. 我,咱,自,本人,俺 memiliki cara penggunaanya masing-masing. Dalam
penggunaan kata ganti orang kedua dalam bahasa inggris memiliki beberapa
perbedaan yaitu jika dalam bahasa mandarin memiliki 2 penyebutan, penyebutan
yang pertama ni untuk orang yang sebaya atau lebih muda, nin untuk penyebutan
yang lebih sopan yang biasanya ditujukan kepada yang lebih tua, sedangkan dalam
bahasa inggris hanya menggunakan you saja untuk yang sebaya, lebih muda atau
yang lebih tua. Dalam bahasa mandarin, kata ganti orang tunggal (单数 dan shu)
dapat berubah menjadi bentuk jamak (复数 fu shu) dengan
penambahan kata 们 men
diakhir kata ganti orang tunggal (yang menyatakan individu). Contoh : Wo+ 们 men 们 women
(kami) 咱们 zanmen (kita) 咱 Zan+ 们
men 你们 nimen
(kalian) 你 Ni+你们
men 他们 tamen
(mereka), sedangkan dalam bahasa inggris memiliki kosakata tersendiri untuk
penyebutan dalam bentuk jamak, kecuali “you” bisa digunakan untuk
jamak maupun tunggal. Dalam penggunaan kata ganti orang dalam bahasa mandarin
ada yang menggunakan bahasa lisan dan bahasa tulisan, sedangkan penggunaan kata
ganti orang dalam bahasa inggris tidak. Selanjutnya perbedaan kata ganti orang
dalam bahasa mandarin ada kata ganti yang menyertakan dirinya dan ada yang
tidak menyertakan dirinya dalam penyebutan kata ganti orang, sedangkan dalam
bahasa mandarin tidak ada perbedaan keikutsertaan dalam penyebutan bahasa
mandarin.
V. KESIMPULAN
Kata ganti orang dalam bahasa Inggris tidak
dipengaruhi oleh sistem kebudayaan terkecuali dibedakan berdasarkan gender pada
bentuk kata ganti orang ketiga tunggal. Kata ganti dalam bahasa mandarin
memiliki perbedaan penyebutan untuk yang lebih tua dan sebaya atau yang lebih
muda, Persamaan kata ganti orang dalam bahasa Inggris dan bahasa mandarin
terletak pada kata ganti orang ketiga ketiga tunggal masing-masing dibedakan
berdasarkan jenis kelamin pada bentuk tunggalnya. Persamaan yang lainnya adalah
terletak pada fungsi kata ganti orang dalam bahasa inggris dan bahasa mandarin
yaitu sama-sama berfungsi sebagai subjek, objek, dan atribut. Perbedaaan kata
ganti orang dari kedua bahasa tersebut terletak pada bentuk kata ganti orang
pertama tunggal, jika dalam bahasa inggris bentuk kata ganti saya, dapat
mengalami perubahan apabila berfungsi sebagai objek, perbedaan yang lainnya
adalah di dalam bahasa mandarin untuk penyebutan kata ganti jamak tinggal
menambah bentuk tunggal dengan 们 men, sedangkan dalam bahasa inggris memiliki bentuk
tersendiri, kecuali you.
Table 1. Persamaan Dan Perbedaan Kata Ganti
Orang Dalam Bahasa Inggris Dan Bahasa Mandarin
|
No.
|
Persamaan
|
Perbedaan
|
|
1.
|
he „dia (laki-laki) = ta (他) „dia
(laki-laki)‟
|
I yang berarti „saya‟ yang berfungsi sebagai
subyek dalam kalimat dan mengalami perubahan jika diposisikan sebagai obyek.
|
|
2.
|
she „dia (perempuan)‟ = bentuk feminin ta(她)„dia
(perempuan)
|
kata ganti orang 我,咱,自,本人,俺, yang
berarti „saya memiliki lebih dari satu penyebutan.
|
|
3.
|
it „dia
netral‟ = ta (它 ) „ia
(netral)
|
penggunaan kata ganti orang kedua dalam
bahasa inggris memiliki beberapa perbedaan yaitu jika dalam bahasa mandarin
memiliki 2 penyebutan, penyebutan yang pertama ni untuk orang yang sebaya
atau lebih muda, nin untuk penyebutan yang lebih sopan yang biasanya
ditujukan kepada yang lebih tua, sedangkan dalam bahasa inggris hanya
menggunakan you saja untuk yang sebaya, lebih muda atau yang lebih tua.
|

Komentar
Posting Komentar